ПОРІВНЯЛЬНА ТАБЛИЦЯ «СВОЄРІДНІСТЬ ІТАЛІЙСЬКОГО Й АНГЛІЙСЬКОГО СОНЕТІВ»

Італійський

Англійський

Спільне

  • стабільний об’єм (14 рядків);
  • чітке членування на строфи;
  • оспівування коханої жінки;
  • наявність ліричного героя;
  • постійний розмір сонетів;
  • відсутність повтору в тексті

Відмінне

Присвячений одній особі — коханій жінці (Беатріче, Лаурі)

Неможливо точно визначити, кому сонети присвячені (коханій жінці, другу)

Головна тема — кохання

Різноманітність тематики:

  • кохання;
  • дружба;
  • нетлінність творів мистецтва;
  • розкриття естетичних позицій автора тощо

Не властивий напружений драматизм

Властивий напружений драматизм

Ідеалізація жінки, піднесення небесного божества (Беатріче і Лаура — неземні істоти)

Кохана жінка цілком земна, позбавлена ідеалізації

Відсутність гострого конфлікту

Присутність гострого конфлікту, який розв’язується, як правило, у двох останніх рядках сонета

Стійка система римування

Вільний порядок римування. За яким три чотиривірші мають по самостійній римі

7. ДОН КІХОТ І САНЧО ПАНСА

Відмінність героїв

Становище

Збіднілий гідальго

Малоземельний селянин

Портрет

Статури міцної, але худющий, високий, довготелесий

Низький зріст, грубе черево

Його вигляд викликає сміх

З нього сміються люди

Мета життя

Боротьба з несправедливістю і злом

Стати губернатором

Риси характеру

Романтизм, байдужість до матеріального: їжі, сну, комфорту, нерозсудливість, хоробрість, енергійність, альтруїзм, щедрість, мрійли — вість, книжна освіченість, але знання відірвані від життя

Практична розсудливість, ненажерливість, лінощі, обачність, зовнішня вайлуватість, народна мудрість, що Грунтується на досвіді; корисливість й ощадливість, раціоналізм